英文寓言故事精选5篇

来自 小砾 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

寓言故事是文学体裁的一种。含有讽喻或明显教训意义的故事。它的结构简短,多用借喻手法,使富有教训意义的主题或深刻的道理在简单的故事中体现。下面小编给大家介绍关于英文寓言故事,方便大家学习。c6y爱阅读

英文寓言故事1c6y爱阅读

A great mountain大山c6y爱阅读

Long ago a great mountain began to rumble and shake.c6y爱阅读

People came from far and near to see what would happen.c6y爱阅读

"A great river will be born." said one.c6y爱阅读

"Surely nothing less than a mighty dragon will come out." said another.c6y爱阅读

"A god himself will spring form these rocks." said a third.c6y爱阅读

Finally, after days of expectation a small crack appeared in the mountain. And out popped --- a mouse.c6y爱阅读

Just because someone makes a lot of fuss, it doesn't mean he is important.c6y爱阅读

很久以前,一座大山隆隆作响,摇晃起来。远近各处的人都来看是怎么回事。c6y爱阅读

一个人说:"要出现一条大河了。"c6y爱阅读

另一个人说:"准会出现一条巨龙。"c6y爱阅读

第三个人说:"从这些岩石中会出现一尊神来。"c6y爱阅读

等了几天之后,山坡上终于裂开一条小缝,却蹦出来一只耗子。c6y爱阅读

正因为某人大肆张扬,所以他没有什么了不起。c6y爱阅读

英文寓言故事2c6y爱阅读

【百喻经之八山羌偷官库衣喻】c6y爱阅读

A RUSTIC STEALS CLOTHES FROM THE PALACE TREASURYc6y爱阅读

过去之世,有一山羌,偷王库物而远逃走。尔时国王遣人四出推寻,捕得将至王边,王即责其所得衣处。山羌答言:“我衣乃是祖父之物。” 王遣著衣,实非山羌本所有故,不知著之,应在手者,著於脚上,应在腰者,返著头上。c6y爱阅读

Once upon a time there was a rustic who stole garments from the palace and then escaped to a remote place. The king sent men to search for him in all directions. Finally, he was arrested and taken to the king who accused him of theft and asked him where he had got the clothes. The rustic answered that they belonged to his grandfather. The king then ordered him to put them on. He did not know how to wear them. He put on his arms what should be worn on his legs. What he ought to have on his waist, he put on his head.c6y爱阅读

王见贼已,集诸臣等,共详此事,而语之言:“若是汝之祖父已来所有衣者,应当解著,云何颠倒,用上为下?以不解故,定知汝衣必是偷得,非汝旧物。”c6y爱阅读

Seeing this, the king summoned his ministers for consultation on the matter. "If the clothes belonged to your grandfather, you should know how to wear them. How can you wear them in all wrong ways? It's certain that they are not your old clothes. You have stolen them," said the king.c6y爱阅读

借以为譬:王者如佛,宝藏如法,愚痴羌者,犹如外道。c6y爱阅读

Figuratively speaking, here the king is like Buddha; the valuable clothes, the Buddhist teachings; the stupid rustic, the heretic.c6y爱阅读

窃听佛法,著己法中,以为自有。然不解故,布置佛法,迷乱上下,不知法相。c6y爱阅读

A heretic, who has eavesdropped on Buddhism, makes it for his own. He then misinterprets it, because he does not know the real meaning of its teachings.c6y爱阅读

如彼山羌,得王宝衣,不识次第,颠倒而著,亦复如是。c6y爱阅读

This heretic is like the rustic who stole the king's valuable clothes without knowing how to wear them properly and put them on in all the wrong ways.c6y爱阅读

白话:c6y爱阅读

很久以前,有一位居住在山林的人,偷了国王仓库的东西后逃到了远方。国王知道后,立即派人四处打探寻找,捕获了山民,把他带到国王面前。国王马上追问山民衣物的来源。山民回答:“这衣服是我祖父留给我的。”国王让他把衣服穿好。由于衣服确实不是他的,所以不知道怎样穿。应该穿戴在手上的,却套在了脚上,应当扎在腰上的,却围在了头上。国王见了,确定是贼无疑,召集大臣讨论这件事,并说:“如果是你祖父留给你的衣物,你应熟悉这些衣物的穿法,为什么上下颠倒,戴在手上的却穿在脚下?所以不会穿,在于你的衣服肯定是偷来的,而不是你原有的衣物。”c6y爱阅读

借这个故事作比喻:国王好比佛陀,国库的财产好比自然与认识的规律。愚蠢无知的山民,像其他各种思想派别,听到一些佛教的教义,就认为已经掌握了认识自然与现象的规律,自以为是,但并不能理解它的实质,就妄加断言,思维逻辑颠倒,不认识一切事物的真实形态、本性,以及真理的本质意义。这好像山民,得到国王的衣物,不懂怎么使用,上下颠倒地穿戴的道理一样。c6y爱阅读

英文寓言故事3c6y爱阅读

The swallows and sparrows are very pleased to find a place on the roof of the hall for their nests.c6y爱阅读

The mother birds are feeding their babies with pleasure, which assumes a scene of peace and harmony.c6y爱阅读

But they have never thought of the following scene: the chimney at the top of the kitchen might break, the fire might leap up to the roof and the burning purling might destroy their nests.c6y爱阅读

But those swallows and sparrows are unmindful of the coming disaster.c6y爱阅读

They go on with their superficial happiness brought by peace and calm.c6y爱阅读

燕雀处室c6y爱阅读

燕雀为拥有屋顶下面的一个位置而欣慰不已。c6y爱阅读

母鸟用叼来的食物喂养啁啾鸣叫的幼鸟,整个儿是一派欢乐自得的祥和景象。c6y爱阅读

它们完全没有考虑到:炉灶上的烟囱有可能会炸裂,火苗将会窜上屋梁,烧着的椽将会摧毁它们的巢穴。c6y爱阅读

不知大祸将要降临到自己头上的燕雀们正在安然自若地品味这表面上的安宁所带来的幸福。c6y爱阅读

英文寓言故事4c6y爱阅读

A wild ass1 saw a pack-ass jogging along under a heavy load, and taunted2 him with the condition of slavery in which he lived, in these words: "What a vile3 lot is yours compared with mine! I am free as the air, and never do a stoke of work; and, as for fodder4, I have only to go to the hills and there I find far more than enough for my needs. But you! You depend on your master for food, and he makes you carry heavy loads every day and beats you unmercifully." At that moment a lion appeared on the scene, and made no attempt to molest5 the pack-ass owing to the presence of the driver, but he fell upon the wild ass, who had no one to protect him, and without more ado made a meal of him.c6y爱阅读

It is no use being your own master unless you can stand up for yourself.c6y爱阅读

一头野驴看到一头家驴背负这沉重的货物一路小跑,便讥讽他过着奴隶般的生活:“和我相比,你过得多么卑微呀!我自由自在地享受着大自然,从不下苦力,说道食物,我只需要跑到山上去,就能发现大量吃的东西。再看看你!只能依靠主人施舍吃点,他不仅每天都让你驮重物,还无情地鞭打你。”这时,一只狮子出现在他们的视野中,由于驴夫的出现,狮子没有骚扰家驴,直接扑向了没有保护者的野驴,立即吃掉了野驴。c6y爱阅读

除非能照顾好自己,否则做自己的主人一点用也没有。c6y爱阅读

英文寓言故事5c6y爱阅读

Covering one’s Ears While Stealing a Bellc6y爱阅读

Mr. Wang thinks he is clever, but he always does foolish things.c6y爱阅读

One day he sees a beautiful bell at the top of a door. “Oh! How nice! I will take it home.” He thinks, “What can I do?” After a while he has a “good” idea. “Aha! I have an idea now. I can plug my ears. Then I will not hear the ring when I take off the bell.”c6y爱阅读

Then he does so. But as soon as he takes off the bell, the owner opens the door. “What are you doing?” the owner says angrily.c6y爱阅读

掩耳盗铃c6y爱阅读

王先生总以为自己很聪明,实际上他总干傻事。c6y爱阅读

一天,他看见一户人家的门头有个很漂亮的铃铛。“啊,真漂亮啊!我要把它拿回家去。”他自言自语道:“我该怎么做呢?”过了一会儿他想到了一个“好”主意。“啊哈!我有办法了!我把耳朵堵上,拿铃铛的时候就听不见铃声了。”c6y爱阅读

于是他就这样做了。可是他刚拿下铃铛,屋子的主人就打开门,怒气冲冲地说:“你在干什么?”c6y爱阅读

c6y爱阅读

英文寓言故事精选5篇相关文章:c6y爱阅读

★ 英文寓言故事2025精选c6y爱阅读

★ 寓言故事大全精选5篇c6y爱阅读

★ 英语寓言故事小短文带中文翻译精选c6y爱阅读

★ 英文寓言故事2025汇总c6y爱阅读

★ 英文版寓言故事短文c6y爱阅读

★ 英文童话故事刚刚5篇c6y爱阅读

★ 简短的寓言故事英文版欣赏c6y爱阅读

★ 中国经典寓言故事英文版c6y爱阅读

★ 英语童话故事汇总5篇c6y爱阅读

★ 伊索寓言故事精选5篇c6y爱阅读

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享